Главная |
101 мнимое противоречие Библии
76. Кто именно просил Иисуса об исцелении слуги сотника из Капернаума: сам сотник (Матфея 8:5) или он послал иудейских старейшин, а затем и друзей (Луки 7:3,6)? (категория: тексты совпадают, за исключением незначительных деталей, и неправильное понимание намерения автора) В данном случае речь не идет о противоречии, скорее нужно говорить о непонимании последовательности развития события, а также непонимании намерений автора. Вначале сотник сообщил Иисусу о болезни слуги через посланных им иудейских старейшин. Вполне вероятно, что он сам пришел к Иисусу после того, как послал старейшин. Матфей рассказал о сотнике потому, что у последнего была реальная нужда; Лука же упомянул усилия, предпринятые иудейскими старейшинами, так как именно они установили первоначальный контакт с Иисусом. Мы знаем примеры, когда дело, которое человек просил сделать окружающих, было сделано на самом деле через него. Хороший пример можно найти в Иоанна 4:1-2: молва гласила, что Иисус крестит людей, хотя это делали Его ученики. Кроме того, мы можем понять, почему каждый автор Евангелия предпочел описать этот случай по-своему, вспомнив причину изложения данного события. Основная причина, которой руководствовался Матфей, заключалась не в фактическом изложении событий, а в том, насколько важны были для Христа все народы. Именно поэтому Матфей больше говорит о сотнике, нежели о тех, кого он послал к Иисусу. И именно по этой причине Матфей тратит меньше времени на описании самой истории, но делает больший упор на притче о Царстве небесном. Матфей хочет показать, что Иисус устанавливает взаимоотношения со всеми людьми. Лука же, описывая нам эту историю, даже не упомянул о притче, которую Иисус рассказал народу, но зато сконцентрировал внимание на подробностях истории с сотником и таким образом показал нам человеческие качества Иисуса, Который внимательно выслушал посланников. Он показал, как Иисус был поражен верой сотника и объяснил причину Его удивления; ведь сотник считал себя недостойным первым прийти к Иисусу. В конечном итоге мы увидели сострадание Иисуса, исцелившего слугу сотника, даже не приходя к нему домой. 77. Когда умер Адам: в тот же день, когда вкусил запретный плод, (Бытие 2:17) или прожил еще 930 лет (Бытие 5:5)? (категория: непонимание того, как Бог действовал в истории) Писание рассматривает смерть в трех ее ипостасях: (1) физическая смерть, которая прекращает наше существование в этом мире; (2) духовная смерть, которая разделяет нас с Богом; и (3) вечная смерть в аду. Смерть, о которой идет речь в Бытие 2:17 – это смерть, стоящая под номером 2 в нашем списке; она означает полное разделение с Богом. А вот смерть, упоминаемая в Бытие 5:5 — это первая смерть, физическая смерть, которая прерывает наше существование в этой жизни. Шабир обязательно найдет в этих отрывках противоречие, и причины совершенно очевидны. Он не понимает важности духовной смерти, которая несет абсолютное разделение с Богом, так как не признает существования каких бы то ни было отношений Адама с Богом в Эдемском саду. Духовное разделение (а, следовательно, и духовная смерть) четко показана в 3 главе Бытия, когда Адама выдворили из Эдемского сада, а значит и из Божиего присутсвия. По иронии случая факт выдворения Адама из Эдема упомянут и в Коране (сура 2:36), хотя для этого и нет казалось бы никаких причин, ведь (как полагают мусульмане) Адам получил прощение за совершенный им грех. Вот вам пример заимствования Кораном истории из более ранних Писаний, причем сделано это без понимания значения и важности произошедшей трагедии. Это непонимание породило ошибку, в которой Шабир нашел мнимое противоречие. (Если вы хотите глубже понять значимость духовной смерти и то, каким образом эта тема воздействует практически на любую область несогласия христианства с исламом, прочтите работу названную “The Hermeneutical Key”, автор Джей Смит) 78. Какую продолжительность жизни Бог определил человеку: 120 лет (Бытие 6:3) или дольше (Бытие 11:12-16)? (категория: неверное прочтение текста) В Бытие 6:3 читаем: “И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет”. Эта цифра контрастирует с продолжительностью жизни людей, упомянутых в Бытие 11:12-16. Однако, как мне кажется, все дело в неверном прочтении или неправильном понимании текста. Не может цифра в 120 лет, о которой Бог говорил в Бытие 6:3, относиться к продолжительности жизни людей, так как несколькими главами далее мы видим, что люди жили гораздо дольше (включая и самого Ноя). Наиболее вероятным представляется то, что Бог говорил о сроке потопа, который должен был начаться не менее, чем через 120 лет после предупреждения, полученного Ноем. Об этом же говорится и в 1 Петра 3:20: “…некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега…” Итак, глядя на контекст отрывка Бытие 6:3, видно, что он согласуется с тем, что написано в 11 главе той же самой книги. (Geisler/Howe 1992:41) 79. Если не считать Иисуса, больше никто не был восхищен на небеса (Иоанна 3:13), или все-таки были такие люди (4 Царств 2:11)? (категория: непонимание формулировок) Да, были люди, которых забрали на небеса, и они не испытали смерти, например, Илия и Енох (Бытие 5:24). В Иоанна 3:13 Иисус говорит о небесных вещах, используя высшее знание. Суть Его высказывания можно выразить иначе: “нет больше людей на земле, способных говорить об этом, пользуясь знаниями первоисточника, как Я это делаю, поскольку Я пришел сюда с небес”. Он имел в виду, что никто не может вознестись на небо и принести людям весть, которую Он принес. Но Он не отрицал того факта, что люди возносятся на небеса, подобно Илии и Еноху. Он хотел сказать, что никто на земле не может вознестись на небо и вернуться, неся людям благую весть, как сделал это Он. 80. Кто был первосвященником, когда Давид вошел в дом Божий и ел хлеб предложения: Авиафар (Марка 2:26) или Ахимелех (1 Царств 21:1; 22:20)? (категория: неверное понимание еврейских традиций и неверное понимание исторического контекста) Иисус сказал, что событие это произошло “при первосвященнике Авиафаре”, но из 1Царств мы знаем, что Авиафар в то время не был первосвященником, этот сан носил его отец, Ахимелех. Если бы вы рассказывали анекдот, который начинался словами: “Когда царь Давид был еще пастушком…”, то вы не сделали бы ошибки даже несмотря на то, что Давид не был царем в то время. Точно также Иисус сказал и об Авиафаре, который вскоре после упомянутого происшествия должен был стать первосвященником. Именно назначение его первосвященником и напоминает нам об этом человеке. Более того, случай с Давидом действительно произошел “при первосвященнике Авиафаре”, ведь он был жив в то время и был непосредственным участником этого события. Мы знаем из 1 Царств 22:20, что он едва спасся, когда люди Саула убили его отца, всех родственников и разрушили город, в котором они жили. Поэтому фраза Иисуса вполне приемлема. (Archer 1994:362) 81. Было ли тело Иисуса умащено благовониями и завернуто в саван согласно погребальному обычаю иудеев в день смерти (Иоанна 19:39-40) или женщины пришли с благовониями, чтобы умастить тело на следующий день (Марка 16:1)? (категория: тексты совпадают, за исключением незначительных деталей) Отрывок Иоанна 19:39-40 четко говорит о том, что Иосиф и Никодим взяли тело Иисуса, обвили его пеленами и умастили смирной и алое, которых, кстати, было более 34 кг. Нам известно из синоптических Евангелий, что тело было завернуто в большой саван. Исходя из всех известных фактов, здесь нет никакого противоречия. То, что авторы синоптических Евангелий не упомянули об использовании благовоний во время процедуры погребения, не означает, что их не применяли. Если предположить, что отрывок из Марка 16:1 говорит о том, что женщины надеялись провести весь погребальный ритуал самостоятельно, то им нужны были бы полосы полотна, которым оборачивали тело покойного, но Марк не упоминает о них. Вероятнее всего они пришли туда, чтобы в последний раз проявить преданность своему Господину и добавить благовоний от себя к тем, которыми Иосиф и Никодим умастили тело Иисуса. Поскольку Иисус умер в девятом часу (Марка 15:34-37), то у Иосифа и Никодима было достаточно времени (почти три часа) провести обряд погребения быстро, до наступления субботы. И нам не следует предполагать, что у них хватило времени только на то, чтобы обвить тело в саван и положить в гробницу. 82. Когда женщины купили благовония: по прошествии субботы (Марка 16:1) или до наступления субботы (Луки 23:55 до 24:1)? (категория: тексты совпадают, за исключением незначительных деталей) Некоторые подробности из описания воскресения предполагают наличие двух групп женщин, которые отправились к гробнице, планируя встретиться на месте. Если вы хотите узнать о них подробнее, смотрите вопрос 86. Совершенно очевидно, что Мария Магдалина и ее группа купила благовония уже по прошествии субботы, как и писал Марк в 16:1. С другой стороны, Иоанна и ее группа, купила благовония до наступления субботы, как написано в Луки 23:56. Примечательно то, что Иоанна упоминается только в Евангелии от Луки и тем самым еще более укрепляет предположение, что это была именно ее группа, которую он упомянул в описании воскресения. 83. Когда женщины пришли навестить гробницу: “на рассвете” (Матфея 28:1) или “при восходе солнца” (Марка 16:2)? (категория: тексты совпадают, за исключением незначительных деталей) Даже краткого взгляда на четыре приведенных ниже отрывка достаточно, чтобы убедиться в отсутствии какого бы то ни было противоречия. — Матфея 28:1: “на рассвете… пришла… посмотреть гроб”. — Марка 16:2: “И весьма рано… приходят ко гробу, при восходе солнца”. — Луки 24:1: “очень рано… пришли они ко гробу”. — Иоанна 20:1: “…приходит ко гробу рано, когда было еще темно”. Таким образом, мы видим, что все четыре Евангелия практически совпадают в описании времени посещения гробницы. В данном случае нам нет необходимости даже вспоминать, что ко гробу отправились две группы женщин, поскольку тексты всех отчетов о тех далеких событиях совпадают. Читая Евангелие от Луки, мы понимаем, что было еще очень рано, когда женщины отправились к гробнице. От Матфея мы узнаем, что в это время еще только рассветало; Иоанн повествует о том, что было еще темно, но уже видно. Сообщение Марка о том, что солнце уже взошло, пришло позже. Но ведь это естественно – солнце встает не вдруг, а постепенно, а женщинам нужно время, чтобы дойти до гробницы через Иерусалим. 84. С какой целью женщины пришли ко гробу: умастить тело Иисуса (Марка 16:1; Луки 23:55 – 24:1), посмотреть гроб (Матфея 28:1) или без причины (Иоанна 20:1)? (категория: тексты совпадают, за исключением незначительных деталей) Ответ на этот вопрос непосредственно связан с вопросом 81. Мы знаем, что женщины отправились ко гробу, чтобы дополнительно умастить тело Иисуса благовониями, как рассказал Лука и Марк. То, что Матфей и Иоанн не сообщили причины посещения могилы, не означает, что этой причины не было. Женщины собирались наложить дополнительный слой благовоний независимо от того, все ли евангелисты сообщают об этом или нет. Не стоит ожидать, что каждая книга Евангелия будет содержать одни и те же подробности, в противном случае не было бы необходимости писать четыре книги, достаточно было бы одной! 85. Что было с камнем, закрывающим вход в гробницу Иисуса, когда женщины пришли туда утром: он был “отвален” (Марка 16:4), он был “отваленный” (Луки 24:2), он был “отвален” (Иоанна 20:1) или они увидели, как ангел делал это (Матфея 28:1-6)? (категория: неверное прочтение текста) Матфей не говорил о том, что женщины видели, как ангел отваливал камень от входа в гробницу. Нас самом деле данное обвинение в противоречии не стоит и выеденного яйца. Сначала Матфей рассказал, что женщины отправились ко гробу, а затем он упомянул землетрясение, которое застало женщин в пути. Стих 2 начинается словами: “И вот, сделалось великое землетрясение…” Когда женщины разговаривали с ангелом в стихе 5, мы понимаем из Марка 16:5, что они пошли к гробу и вошли внутрь, где и увидели ангела, сидящего на том месте, где лежало тело Иисуса. Исходя из вышесказанного, мы можем сделать вывод, что камень уже был отвален, когда женщины пришли к гробнице. В этих отрывках нет противоречия. 86. В Матфея 28:5-7; Марка 16:5-6; Луки 24:4-7; 23 женщинам было сказано, что случилось с телом Иисуса, но в Иоанна 20:2 Марии никто ничего не говорил. (категория: тексты совпадают, за исключением незначительных деталей) Ангелы сказали женщинам, что Иисус воскрес из мертвых. Матфей, Марк и Лука описывают это событие одинаково. Видимое несоответствие в количестве ангелов разъяснится, когда мы поймем, что к гробнице пришли две группы женщин. Мария Магдалина и ее группа, скорее всего, пришли из дома Иоанна Марка, где была организована Тайная вечеря. Иоанна и остальные женщины, не названные в Писании, вероятно, пришли из резиденции Ирода, которая находилась на другом конце города. Иоанна была женой Хузы, домоправителя Ирода (Луки 8:3), поэтому с высокой степенью вероятности можно сказать, что она и ее подруги отправились из царской резиденции. Принимая во внимание вышесказанное, становится очевидным, что первый ангел (отваливший камень от выхода и сообщивший Марии и Саломие, куда делось тело Иисуса) исчез к моменту прихода Иоанны и ее группы. Придя туда (Луки 24:3-8), они увидели двух ангелов, которые и сообщили женщинам благую весть, услышав которую они поспешили рассказать обо всем апостолам. В Луки 24:10 говорится обо всех женщинах, так как они побежали обрадовать апостолов все вместе. Теперь давайте посмотрим, почему Мария Магдалина не увидела ангелов. Иоанна 20:1 говорит о том, что Мария пришла к гробнице, а из других Евангелий мы знаем, что с ней пришли Саломия и другая Мария. Увидев, что камень отвален и вход открыт, она немедленно бросилась к апостолам рассказать о том, что произошло, поскольку подумала, что тело Иисуса кто-то забрал. Другая же Мария и Саломия оказались более любопытными и заглянули в гробницу, где и увидели ангела, который рассказал им, что произошло на самом деле. Итак, мы узнали, что ангелы рассказали женщинам о воскресении, но Мария Магдалина не видела их, так как убежала раньше. 87. Когда Мария Магдалина встретила воскресшего Иисуса: во время первого посещения гробницы (Матфея 28:9) или второго (Иоанна 20:11-17)? Какова была ее реакция? (категория: тексты совпадают, за исключением незначительных деталей) Мы установили в предыдущей главе, что Мария Магдалина бросилась в город к апостолам, как только увидела отваленный камень и открытый вход в гробницу. Поэтому, читая отрывок Матфея 28:9, мы видим, что когда Иисус встретил женщин, Марии Магдалины среди них уже не было. Фактически же, в Марка 16:9 говорится о том, что вначале Иисус открылся Марии Магдалине, и это произошло после того, как она, Петр и Иоанн пришли к гробнице первый раз (Иоанна 20:1-18). Мы видим, что Петр и Иоанн, осмотрев гробницу, вернулись домой, оставив Марию плакать у входа. Именно в этот момент она увидела двух сидящих внутри ангелов, а затем встретилась и с Иисусом. Поскольку все это произошло до того, как Иисус встретился с другими женщинами, вероятно, они не сразу побежали рассказывать апостолам о том, что видели. Мы можем понять, что же произошло на самом деле, сравнивая взаимодополняющие места Писания. В Матфея 28:8 читаем о том, что женщины (Мария, мать Иакова, и Саломия) побежали “со страхом и радостью великою… возвестить ученикам Его”. Похоже, что страх, который они испытывали, был благом для них, так как они “никому ничего не сказали” (Марка 16:8). Как раз в этот момент Иисус неожиданно предстал пред ними (Матфея 28:9-10) и, успокоив их, тоже попросил пойти и все рассказать апостолам. Существует несколько очевидных проблем, не дающих фактам воскресения сложиться в идеальную картину, и некоторые из них были затронуты здесь. Но мы и не предполагали привести все факты в гармонию на страницах этой книги, она слишком для этого коротка; мы просто хотели ответить лишь на несколько отдельных вопросов. Вы можете получить полную информацию на эту тему (где все расставлено по своим местам) в достойном труде Джона Уэнхема “Загадка Пасхи” (самое последнее издание датировано 1996г. издательство Paternoster Press). Необходимо признать, что некоторые моменты нашего объяснения или толкования не подтверждаются текстом. Но это вполне допустимо, поскольку объяснения должны быть просто правдоподобными. Совершенно очевидно, что авторы Евангелий освещали события с разных точек зрения, добавляя или игнорируя какие-то подробности. И это нормально; этого можно было ожидать от четырех человек, пишущих книги независимо друг от друга. Не подвергая сомнению их повествование, мы получаем дополнительные факты, укрепляющие наше доверие, так как те подробности, которые на первый взгляд кажутся противоречивыми, легко объясняются, стоит лишь немного задуматься над ними и приложить старание к поиску дополнительной информации. Причем видно, что они напрочь лишены признаков сговора, как со стороны самих евангелистов, так и более поздних редакторов. 88. Что Иисус хотел, чтобы Мария передала ученикам: ожидать Его появления в Галилее (Матфея 28:10) или то, что Он восходит к Отцу и Богу (Иоанна 20:17)? (категория: неверное прочтение текста) Это противоречие строится на вопросе: “Какое распоряжение Иисус передал ученикам?” Для демонстрации противоречия Шабир воспользовался отрывками из Матфея 28:10 и Иоанна 20:17. Но события, описываемые этими отрывками, происходили в разное время дня, и у нас нет основания полагать, что Иисус передал ученикам только одно распоряжение. И опять мы сталкиваемся еще с одним кажущимся противоречием, основанным на том, что читатели книги Шабира невежественны в Библии и событиях, происходивших утром воскресения. Два приведенных отрывка на самом деле дополняют, а не противоречат друг другу. Дело в том, что они описывают различные события, произошедшие в один и тот же день, но в разное время. Отрывок из Матфея 28:10 повествует о группе женщин, увидевших воскресшего Иисуса на пути домой, когда они шли рассказать апостолам то, что обнаружили в гробнице. В пустой гробнице!? И вдруг им явился Сам Иисус, Который и повелел пойти и передать ученикам то, что тем следовало делать. Второй отрывок из Иоанна 20:17 рассказывает о том, что происходило после событий, описанных в первом отрывке (чтобы понять, в какое время происходили эти события, прочтите всю эту главу от начала до конца). Мария осталась в одиночестве перед пустой гробницей и была в отчаянии от горя и замешательства, поскольку не понимала, что творится вокруг нее. Вдруг она увидела Иисуса, Который попросил ее передать дополнительные распоряжения ученикам. 89. Выполняя распоряжение Иисуса, вернулись ли ученики в Галилею немедленно (Матфея 28:16-17) или спустя 40 дней (Луки 24:33, 49; Деяния 1:3-4)? (категория: текст не был прочитан и неверное приведение цитат) В основании этого мнимого противоречия лежит вопрос: “Когда ученики вернулись в Галилею после распятия Иисуса?” В подтверждение теории противоречия приведены три отрывка: Матфея 28:17, который говорит о немедленном возвращении, а также Луки 24:33 и 49, и Деяния 1:4, утверждающие, что это случилось не ранее, чем через 40 дней. Но оба предположения неверны. Факты таковы, что Иисус являлся людям неоднократно. Иногда Он приходил к человеку лично, иногда к целой группе, когда они собирались вместе. Кроме того, Он являлся Павлу и Стефану после вознесения (см. 1 Коринфянам 15:5-8 и Деяния 7:55-56). Он являлся людям в Галилее, Иерусалиме и других местах. В Матфея 28:16-20 подведен итог всех явлений Христа, и именно поэтому нецелесообразно придавать слишком большое значение хронологическому порядку событий, как делает это Шабир. Второй аргумент, приведенный в поддержку этого кажущегося противоречия, еще слабее того, на который я только что ответил. Дело в том, что Шабир не полностью цитирует Деяния 1:4, где говорится: “И, собрав их, Он повелел им: не отлучайтесь из Иерусалима, но ждите обещанного от Отца, о чем вы слышали от Меня…” Но автор Книги Деяний, Лука, в этом отрывке не говорит, когда Иисус сказал эти слова. И в своем Евангелии он сделал то же, что сделал Матфей – объединил все явления Иисуса вместе, поэтому мы еще раз убеждаемся в нецелесообразности попыток выстроить четкую хронологическую цепочку в отрывке Луки 24:36-49. Но все же из Евангелия от Матфея и Иоанна видно, что по крайней мере некоторые ученики отправились в Галилею и встретились с Иисусом там. Это произошло предположительно после первого явления Иисуса в Иерусалиме и до окончания сорокадневного периода, по прошествии которого Иисус вознесся на небеса. 90. Действительно ли купцы Мадиамские продали Иосифа “Измаильтянам” (Бытие 37:28) или Потифару, царедворцу фараона (Бытие 37:36)? (категория: неправильное понимание исторического контекста) Это очевидное противоречие на самом деле очень странное, поскольку оно совершенно четко показывает неправильное понимание текста в книге Бытия 37:25-36. Вопрос звучал так: “Кому Мадианитяне продали Иосифа?” Стих 28 говорит об Измаильтянах, а стих 36 – о Потифаре. Группы путешествующих купцов состояли из Измаильтян и Мадианитян, которые и купили Иосифа у братьев и продали, в свою очередь, Потифару в Египет. Слова “Измаильтяне” и “Мадианитяне” были взаимозаменяемыми и использовались для обозначения одних и тех же людей. Это, несомненно, будет очевидным для каждого, если читать стихи 27 и 28 вместе. Более точное объяснение использования этих слов можно найти в Книге Судьи 8. 91. Действительно ли Измаильтяне привели Иосифа в Египет (Бытие 37:28) или это сделали Мадианитяне (Бытие 37:36), или братья Иосифа (Бытие 45:4)? (категория: неправильное понимание исторического контекста) Данное предполагаемое противоречие проистекает из первого и опять демонстрирует наличие у Шабира явных проблем с историческим контекстом, а также его неспособность понять, о чем в действительности говорится в тексте. В данном случае вопрос звучит так: “Кто привел Иосифа в Египет?” Из предыдущего объяснения мы знаем, что как Измаильтяне, так и Мадианитяне были ответственны за физическую доставку Иосифа в Египет (поскольку это были одни и те же люди). Но братья Иосифа тоже несут ответственность во всей этой истории, так как именно они продали его купцам, и именно в этом обвинял их Иосиф в Бытие 45:4. Следовательно, как мы видели в предыдущем вопросе, все три стороны сыграли свою роль в истории, в результате которой Иосиф попал в Египет. 92. Изменил ли Бог Свое решение (Бытие 6:7; Исход 32:14; 1 Царств 15:10-11, 35) или Он не менял его (1 Царств 15:29)? (категория: неправильное понимание того, как Бог действовал в истории, и неправильное понимание еврейских обычаев) Данное “противоречие”, как правило, появляется только в старых переводах библейских рукописей на английский язык. Обвинение в противоречии возникло на основании трудностей перевода и легко разрешается исследованием контекста события. Бог знал о том, что Саул потерпит фиаско в качестве царя Израиля, и, тем не менее, Бог позволил Саулу стать царем и использовал его для исполнения Своих замыслов. Саул был весьма эффективен в роли лидера Израильского народа; он вдохновлял людей набраться мужества и поднимал их национальную гордость, а также неплохо справлялся с врагами Израиля в периоды войн. Но задолго до описываемых событий Бог прояснил ситуацию, (Бытие 49:8-10) сказав, что Он возведет на трон царя, который будет править Израилем и происходить будет из колена Иудина. Саул был из колена Вениамина. Поэтому нет никаких сомнений в том, что ни Саул, ни его потомки не могли восседать на троне Израиля хоть сколь нибудь продолжительное время, ибо не на них пал выбор Господа. А вот его преемник, Давид, происходил из рода Иуды, поэтому его династия продолжилась в истории. Отсюда следует, что Бог, Который знает все обо всем, знал и о том, что Саул отвернется от Него, а трон будет отдан другому, поэтому Он не “менял Своего решения” в отношении Саула. Слово, используемое в еврейском языке для определения того, что именно Бог думал и как Он относился к отступничеству Саула, звучит как “нихам”, которое перевели несколькими словами: “раскаялся”, “отменил” и “жалею”. Но, как это часто бывает в любом языке, слово несет несколько значений. Например, в русском языке для определения такого понятия, как “любовь”, используется единственное слово: “любовь”. В греческом языке существуют, как минимум, четыре слова для определения этого чувства, а в еврейском языке и того больше. Еврейское или греческое слово для определения понятия любви не всегда переводится словом “любовь”, если оно несет дополнительный или более широкий смысл. Это серьезная проблема, с которой сталкиваются все переводчики. Те, кто переводил Библию по приказу Короля Джеймса, (мы заговорили об этом переводе потому, что Шабир цитировал именно оттуда) перевели слово “нихам” как “каяться” или “сожалеть” 41 раз из 108 раз, когда это слово в различных вариациях попадалось в еврейских рукописях. Нужно отметить и тот факт, что переводчики того времени могли полагаться на гораздо меньшее количество рукописей, чем те, кто брался за перевод в недалеком прошлом. А те, кто переводил Библию недавно, имели доступ к более ранним рукописям, не говоря уже о более глубоком и расширенном понимании библейских слов и терминов еврейского быта, которые встречаются в Писаниях. Поэтому поздние переводы Библии дают нам большее разнообразие трактовки слова “нихам”, и несут более широкое значение еврейского слова (например: “раскаялся”, “отменил”, “жалею” и т.д., в зависимости от контекста еврейского текста). В свете всего вышеизложенного можно сказать, что более точным переводом еврейского слова было бы слово “жалею”; т.е. Бог сожалел, что поставил Саула царем. Бог никогда не лжет и не меняет решений, поскольку Он не человек, чтобы что-то сказать, а потом передумать. Бог жалел о том, что утвердил Саула на троне. Бог показывает нам на страницах Библии, что испытывает настоящие эмоции. Он способен сострадать людской боли и с терпением выслушивать мольбы человека о помощи. Его гнев и ярость поднимаются в тех случаях, когда Он видит, как страдают люди от действий окружающих. В результате непослушания Саула Бог и народ израильский испытали боль. Но в то же время, от начала веков по Божиему замыслу ни Саул (поскольку он не происходил из рода Иуды), ни его потомки не задержались на троне надолго. Поэтому, когда Саул умолял пророка Самуила примирить его с Богом, чтобы Он не лишал его трона, Самуил ответил, что Бог принял это решение и не собирается менять его. Это решение было принято за сотни лет до воцарения Саула на троне. В этих отрывках нет противоречия. Вопрос ставился так: “Меняет ли Бог Свои решения?” Ответ: “Нет”. Но Он реагирует на ситуации людей и руководит ими в сострадании или гневе, а, следовательно, может сожалеть, когда люди творят беззаконие. (Арчер 1994) 93. Каким образом египетские мудрецы могли превратить воду в кровь (Исход 7:22), если вся вода в стране уже была превращена Моисеем и Аароном в кровь (Исход 7:20-21)? (категория: не прочитан текст целиком; навязывается собственное мнение) Это весьма глупый вопрос. Давайте начнем с того, что Моисей и Аарон не превращали всю воду в стране в кровь, как говорит Шабир. Они превратили в кровь только воды Нила (см. стих 20). У мудрецов фараона была возможность использовать огромное количество воды, взятой из других мест. Мы знаем это не по догадкам, так как всего несколькими стихами дальше (стих 24) читаем: “И стали копать все Египтяне около реки, [чтобы найти] воду для питья, потому что не могли пить воды из реки”. Так что для мудрецов не составило никакой трудности продемонстрировать собственные умения по превращению воды. Шабир не только не удосужился прочесть весь текст целиком, так он еще и добавил в него собственные догадки и суждения. 94. Кто убил Голиафа: Давид (1 Царств 17:23,50) или Елханан (2 Царств 21:19)? (категория: ошибка переписчика) Расхождение в том, кто же убил Голиафа: Давид или Елханан? – вызвано ошибкой переписчика, что совершенно четко можно проследить. Текст 2 Царств 21:19 гласит: “Было и другое сражение в Гобе; тогда убил Елханан, сын Ягаре-Оргима Вифлеемского, Голиафа Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей”. То, как этот эпизод рассказан в еврейском массоретском тексте, составляет четкое противоречие 1 Царств и изложенной в ней победе над Голиафом. Но существует очень простая и очевидная причина этого противоречия; читаем в параллельном отрывке 1 Паралипоменон 20:5: “И опять была война с Филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, поразил Лахмия, брата Голиафова, Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей”. Когда мы исследуем еврейский текст на предмет данного противоречия, причина его возникновения становится совершенно очевидной и простой, а текст 1 Паралипоменон – правильным. Ведь дело не только в нашем знании того, что именно Давид убил Голиафа, но и в языке. Когда переписчик работал над текстом древней рукописи, вероятно, это место (стих из 2 Царств) было наполовину стертым или поврежденным. В результате появилось две или три ошибки (см. Gleason L. Archer, Encyclopedia of Bible Difficulties, стр. 179): 1. Значок прямого дополнения в 1 Паралипоменон был таким: ‘-t, который стоял непосредственно перед “Лахми” в правильном порядке слов в предложении. Переписчик перепутал его с b-t или b-y-t (“Бет”), и, следовательно, получил BJt hal-Lahmi (“Вифлеемского”). 2. Он также неправильно прочел слово, означающее “брат” (‘-h , под буквойhимеется точка), поскольку знак прямого дополнения (‘-t) стоит прямо передg-l-y-t(“Голиаф”). Поэтому слово “Голиаф” у него оказалось дополнением к слову “убит”, вместо “брат” Голиафа, как написано в 1 Паралипоменон. 3. Переписчик неверно поставил слово “ткачей” (‘-r-g-ym). Оно оказалось сразу после имени “Елханам”, как будто это имя его рода или фамилия в современном мире (ben Y->-r-y=-r—g-ym, ben ya>arey =ore-gim, “сын леса ткачей” наименее вероятное имя чьего-то отца). В 1Паралипоменон слово ore-gim (“ткачей”) стоит сразу за men\r (“навой”), что несет совершенно четкий смысл. И в заключении необходимо сказать: ошибки переписчика в отрывке из 2 Царств легко проследить и объяснить благодаря тому, что в 1 Паралипоменон 20:5 оригинальный текст хорошо сохранился и был переписан в том виде, в котором читал его переписчик. Давид убил Голиафа. Все исследование говорит о честности и открытости переписчиков и переводчиков (как иудейских, так и христианских). И хотя было достаточно легко изменить текст, чтобы убрать эту ошибку, этого сделано не было с целью сохранения текста. Несмотря на то, что эти ошибки дают повод мелкой критике (чем и занялся Шабир Али), мы ее не боимся. Это прекрасный пример ошибок, которые допускают люди из-за бренности древних папирусов. 95. Действительно ли Саул пал на свой меч и погиб от него (1 Царств 31:4-6) или же Амаликитянин убил его (2 Царств 1:1-16)? (категория: неверно прочитан и истолкован текст) Необходимо отметить то, что автор 1 и 2 Царств не придает особого значения истории об Амаликитянине. Следовательно, в любом случае Саул совершил самоубийство, пусть даже через Амаликитянина, которому Саул доверил лишить себя жизни. Автор в первую очередь говорит о том, как Саул умер, а затем уже рассказывает историю Амаликитянина. Амаликитянин утверждает, что “…случайно пришел на гору Гелвуйскую…” (2 Царств 1:6); возможно он не был столь уж невинен. Вполне вероятно, что он пришел на гору грабить трупы. В любом случае он попал туда раньше Филистимлян, которые нашли тело царя только на следующий день (1 Царств 31:8). У нас есть свидетельство Давида, рассказанное им самим, о том, что Амаликитянин думал о том, что принес радостную весть о смерти Саула (2 Царств 4:10). Вполне вероятно, что юноша пришел грабить трупы, нашел мертвого Саула, снял с него корону и браслет и, выдумав историю смерти, пришел к Давиду в надежде получить еще большую награду за то, что он уничтожил первого врага Давида. Но злой план Амаликитянина драматическим образом обернулся против него. 96. Всякий ли человек грешит (3 Царств 8:46; 2 Паралипоменон 6:36; Притчи 20:9; Екклесиаст 7:20; 1 Иоанна 1:8-10) или есть люди, которые не грешат (1 Иоанна 3:1, 8-9; 4:7; 5:1)? (категория: неправильное понимание греческих обычаев и навязывание собственного мнения) Это противоречие основывается на вопросе: “Всякий ли человек грешит?” Затем следует целый список отрывков из Ветхого Завета, отвечающих на этот вопрос, который завершается тремя стихами Нового Завета 1 Иоанна 1:8-10. “Если говорим, что не имеем греха, — обманываем самих себя, и истины нет в нас. Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас”. Далее Шабир говорит: “Истинные христиане не могут грешить, так как они – дети Божии”. Это заявление сопровождается целым рядом выдержек из 1 Послания Иоанна, в которых подтверждается, что христиане – дети Божии. В данном случае Шабир буквально навязывает собственное видение текста, предполагая, что все, являющиеся детьми Божиими, не грешат. Да, люди, рожденные от Бога, не живут в грехе, как в естественной среде обитания, но нельзя утверждать, что время от времени они не совершают грехи, ибо мы живем в грешном мире и искушаемся им. Последний стих приведен из 1 Иоанна 3:9, который гласит: “Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога”. Шабир цитирует старый перевод этого стиха (который полностью соответствует Синодальному переводу – прим. переводчика), где говорится: “Всякий, рожденный от Бога, не делает греха… и он не может грешить…”, что, по сути, не совсем верный перевод греческого текста. В современном переводе этот стих переведен корректнее, в нем исправлены некоторые временные ошибки: “Всякий рожденный от Бога не станет больше грешить, потому что в нем заложено Божье семя. Он не может жить греховной жизнью, потому что рожден от Бога”. (Совр. Перевод НЗ). Итак, мы видим, что рожденные от Бога не станут больше грешить, и не станут продолжать жить греховной жизнью… Имеется в виду, что человек, рожденный от Бога, не будет больше жить в грехе, поскольку теперь Дух Святой помогает ему или ей. Интересно наблюдать, как Шабир передергивает факты, лишь бы отстоять свою точку зрения. Он начал с 1 Иоанна 1, затем прыгнул в 1 Иоанна 3-5, затем вернулся 1 Иоанна 1, в самое начало Послания, и завершил повторной цитатой стиха 8, где говорится о том, что все люди грешны. Это он проделал лишь для того, чтобы высветить мнимое противоречие. В отрывках, приведенных Шабиром, нет противоречия, и он должен был увидеть это сам, ведь совершенно очевидно, его не понимание послания апостола. Он не уяснил, что тема, поднятая в послании, развивается дальше по мере чтения текста послания. Честно скажем, не лучший способ читать послания или письма, начиная с начала, перепрыгивая на середину, а затем возвращаясь опять в самое начало. Писание четко учит нас тому, что нет на земле ни единого человека, который бы не согрешил, за исключением одного, Господа Иисуса Христа. Поэтому мы не будем ссориться с Шабиром по этому поводу. Что же касается второго заявления Шабира, то я очень рад, что он понял, что христиане – дети Божии, и по этому поводу мы не будем спорить с ним. Но остается еще и третий пункт в претензии Шабира, который и спорным-то назвать трудно. Он не учитывает развития различных тем в послании, одна из которых – призыв к святости и праведности вследствие прощения грехов, которое мы получили благодаря искупительной смерти Иисуса Христа. Именно поэтому нас призывают больше “…не … жить греховной жизнью..”, а меняться и стремиться к совершенству безгрешного Христа. В стремлении показать очевидное противоречие, Шабир неблагородно поменял местами стихи; вернее, он представил их не так, как люди читают послания, начиная с первого и заканчивая последним стихом. И все это делается от желания найти противоречия там, где их не может быть. 97. Должны ли мы носить бремена друг друга (Галатам 6:2) или только собственные (Галатам 6:5)? (категория: неверное прочтение текста) Задан вопрос: “Кто, чьи бремена должен носить?” Сравниваются два стиха: Галатам 6:2 и 6:5. Первый говорит носить бремена друг друга, в то время как второй говорит только о собственных бременах. Но здесь вообще нет противоречия. В этих стихах вопрос не ставится “или… — или…”; наоборот, здесь говорится “и… — и…”. Если вы прочтете Галатам 6:1-5 внимательно, то увидите, что ученикам было сказано помогать друг другу во время нужды, трудностей или искушений; но им так же было сказано нести ответственность за собственные действия и поступки. В данном случае я не вижу трудностей с пониманием или противоречия, поскольку обе заповеди дополняют друг друга. 98. Скольким ученикам Иисус явился после воскресения: двенадцати (1 Коринфянам 15:5) или только одиннадцати (Матфея 27:3-5; 28:16; Марка 16:14; Луки 24:9; 33; Деяния 1:9-26)? (категория: неверное прочтение текста) Вы поймете, что здесь нет никакого противоречия, если обратите внимание на слова, использованные в этих отрывках. Во всех ссылках, данных на одиннадцать учеников, повествование отличается исключительной точностью передачи событий в тот конкретный момент времени. После смерти Иуды учеников осталось одиннадцать. И это количество сохранялось до тех пор, пока на место Иуды не был избран Матфей. В 1 Коринфянам 15:5 используется обобщенное название учеников “Двенадцать”, которое стало именем нарицательным. Это название всегда использовалось, когда речь шла об учениках Иисуса, поскольку Матфея тоже причисляли к составу “Двенадцати”, ведь он тоже был свидетелем смерти и воскресения Иисуса Христа, что и подтверждает отрывок Деяния 1:21-22, приведенный Шабиром. 99. Когда Иисус отправился в пустыню после крещения: сразу (Марка 1:12-13) или после посещения Галилеи, встречи с учениками и участия в свадебном пире (Иоанна 1:35, 43; 2:1-11)? (категория: неверное понимание замыслов автора) Это очевидное противоречие построено на вопросе: “Где находился Иисус в течение трех дней после крещения?” Марка 1:12-13 говорит о том, что Он немедленно отправился в пустыню и оставался там сорок дней. Но Иоанн утверждает, что первый день Иисус провел в Вифании, второй – в Галилее, а третий – в Кане. (Иоанна 1:35; 1:43; 2:1-11). Однако проблема эта сразу же будет решена, когда вы поймете, что Иоанн описывал места, где был Иисус не после крещения, а после возвращения из пустыни. Ведь Иоанн не пишет о том, что Иисус отправился в Кану сразу после крещения. В Иоанна 2:1 говорится о третьем дне, но это был третий день после возвращения Иисуса в Галилею, а не после Его крещения. Иоанн просто ничего не говорил об искушениях Иисуса в пустыне, поскольку другие евангелисты описали это весьма подробно. (The True Guidance III:129) 100. Что сделал Иосиф после рождения Иисуса: бежал с Ним в Египет (Матфея 2:13-23) или спокойно принес его в храм, в Иерусалиме, а затем вернулся в Галилею (Луки 2:21-40)? (категория: непонимание исторического контекста) Это надуманное противоречие задается вопросом: “Угрожало ли что-то жизни младенца Иисуса в Иерусалиме?” Матфея 2:13-23 говорит: “Да”. Луки 2:21-40, судя по всему, говорит: “Нет”. Данные отрывки на самом деле дополняют друг друга в изложении раннего периода жизни Иисуса и не противоречат друг другу. Ясно, что Ироду потребовалось какое-то время для осознания того, что волхвы перехитрили его. Евангелие от Матфея говорит о том, что он приказал убить всех младенцев мужского пола двух лет и младше в Вифлееме и его окрестностях. Этого времени вполне хватило Иосифу и Марии, чтобы принести Иисуса в храм и совершить все необходимые обряды, затем вернуться в Назарет, а уже оттуда бежать в Египет. Из Египта же они возвратились, как мы знаем, только после смерти Ирода. 101. Что сделали ученики, увидев Иисуса, идущего по воде: поклонились и прославили Его (Матфея 14:33) или были чрезвычайно удивлены, поскольку сердца их были в то время еще каменными (Марка 6:51-52)? (категория: не прочитан весь текст) Это очевидное противоречие задает вопрос: “Каким образом ученики Иисуса реагировали, увидев Его идущим по воде?” Матфея 14:33 говорит, что они поклонились Ему. Марка 6:51-52 утверждает, что ученики были поражены этим, так как не поверили в способности Иисуса, несмотря на чудо, свидетелями которого они были, когда Он накормил 5000 человек. И опять мы сталкиваемся не с противоречием, а с двумя дополняющими друг друга отрывками Писания. Если бы Шабир прочел весь текст этого отрывка в Евангелии от Матфея, он бы убедился, что и Матфей (стихи 26-28), и Марк говорят о том, что вначале ученики поразились, так как подумали, что видят духа. Это произошло потому, что они не поняли, кем был Иисус на самом деле, даже будучи свидетелями чуда, совершенным Иисусом утром того же дня. Но после того, как первоначальный страх и удивление прошли, Матфей пишет о том, что ученики поклонились Иисусу и прославили Его. ^Заключение Рассмотрев и взвесив все свидетельства, в заключение можно сказать, что очень многие – если не все – кажущиеся противоречия, отмеченные Шабиром, могут быть легко объяснены. Рассмотрев все 101 мнимое противоречие, мы видим, что их можно разделить на 15 достаточно больших категорий ошибок. Ниже вы видите список этих категорий с краткой характеристикой ошибки, допущенной Шабиром. Рядом с каждой категорией вы видите цифру, означающую количество обвинений, которые можно предъявить Шабиру по каждой категории. Обратите внимание, что сумма этих цифр будет значительно больше 101. Причина же проста: как вы заметите, Шабир неоднократно допускал более одной ошибки в каждом поднятом им вопросе. Категории ошибок, допущенных Шабиром в своем буклете: — он неверно понимал исторический контекст = 25 раз — он неверно читал текст = 14 раз — он неверно понимал замысел автора = 13 раз — он неверно понимал еврейские традиции = 13 раз — тексты совпадают, за исключением незначительных деталей = 13 раз — ошибки переписчика = 9 раз — он не понимал, как действовал Бог в истории человечества = 6 раз — он неверно понимал греческие традиции = 4 раза — он не прочитывал весь текст = 4 раза — он неверно цитировал текст = 4 раза — он неверно понимал формулировки = 3 раза — он слишком буквально трактовал текст = 3 раза — он навязывал собственные измышления = 3 раза — он путал одно событие с другим – 1 раз — сейчас в нашем распоряжении есть более ранние рукописи = 1 раз Необходимо признать, что некоторые моменты нашего объяснения или толкования не подтверждаются текстом. Но это вполне допустимо, поскольку объяснения должны быть просто правдоподобными. Совершенно очевидно, что авторы Евангелий освещали события с разных точек зрения, добавляя или игнорируя какие-то подробности. И это нормально; этого можно было ожидать от четырех человек, пишущих книги независимо друг от друга. Не подвергая сомнению их повествование, мы получаем дополнительные факты, укрепляющие наше доверие, так как те подробности, которые на первый взгляд кажутся противоречивыми, легко объясняются, стоит лишь немного задуматься над ними и приложить старание к поиску дополнительной информации. Причем видно, что они напрочь лишены признаков сговора, как со стороны самих евангелистов, так и более поздних редакторов. Все это свидетельствует о честности и открытости переписчиков и переводчиков (причем, как иудейских, так и христианских). И, хотя было бы наверное гораздо легче исправить найденную ошибку, этого не было сделано ни разу, чтобы оставить рукописи в первозданном виде. Разумеется, ошибки эти дают почву для мелкой критики, критики, продемонстрированной Шабиром; но мы не боимся подобных нападок на Библию. Шабир писал два стиха на каждой странице своего буклета. Нам хотелось бы ответить на цитаты, оставленные им: 1) “потому что Бог не есть [Бог] неустройства, но мира…” (1 Коринфянам 14:33). Да, Бог не есть Бог неустройства и путаницы. Мало найдется вещей, которые бы могли запутать вас в Библии. Если мы понимаем все библейские тексты и исторический контекст, стоящий за ними, то можно с уверенностью сказать, что исчезает всякая путаница. Разумеется, нужны определенные знания и эрудиция, чтобы понимать все написанное в Библии, так как нас и перевод этой книги отделяют от первых слушателей 2000 – 3500 лет, но все же текст ее не настолько отличается от оригинала, как текст Корана. Ведь читая Коран впервые (как, впрочем, и в десятый раз), вы найдете огромное количество совершенно непонятных вещей. Возьмите хотя бы загадочные буквы в начале каждой суры. Похоже, что спустя 1400 лет непрерывного чтения и толкования, люди могут только догадываться, о чем там идет речь. 2) “…дом, [разделившийся] сам в себе, падет…” (Луки 11:17) Библия не разделяется сама в себе. Иисус говорил о главном разделении, т.е. сатана, уничтожающий собственных демонов. Это не имеет ничего общего с Библией. Книга в четыре раза превышает размер Корана, но проблемные места в ней можно пересчитать буквально по пальцам. Факты в ней согласуются на 99,999%! Это поистине удивительно! Мы хотим завершить эту книгу, приведя две цитаты: “Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его”. (Притчи 18:18). “…возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания”. (2 Петра 3:15-16). Библиография Archer, Gleason, L., Encyclopedia of Bible Difficulties, 1994 Revised Edition, 1982, Zondervan Publishing House Bivin, David, & Blizzard, Roy, Jr., Understanding the Difficult Words of Jesus, Revised Edition, Destiny Image Publishers, 1994 Fruchtenbaum, A. >The Genealogy of the Messiah=. The Vineyard, November 1993, pp.10-13. Geisler, Norman & Howe, Thomas, When Critics Ask, Victor Books, Wheaton, Illinois, 1992 Haley, John, W., Alleged Discrepancies of the Bible, Whitaker House, Pennsylvania Keil, C.F., and Delitzsch, F., Biblical Commentary on the Old Testament, 20 vols. Reprint, Grand Rapids: Eerdmans, 1949 McDowell, Josh, Christianity; A Ready Defence, Harpendon, Scripture Press Foundation, 1990 The True Guidance, Part Two, (‘False Charges against the Old Testament’), Light of Life, Austria, 1992 The True Guidance, Part Three, (‘False Charges against the New Testament’), Light of Life, Austria, 1992 Источник: http://answering-islam.org | |||
СПАСИ ВАС ГОСПОДИ! | |||
Просмотров: 251 | | |
Всего комментариев: 0 | |